De poetas y malas palabras

Posted on April 22, 2010 by

0


Casi al final del primer capitulo de Santiago, una vez mas, nos encontramos con algunas palabras interesantes. Si bien, en esta ocasion no son palabras unicas a este autor, es muy interesante ver como son utilizadas. La primera de ellas es la palabra traducida ‘hacedores’. Santiago nos llama a que no solo escuchemos la Palabra, sino que tambien la hagamos. Pero, que quiere decir con ‘hacer’? Lo que no tiene en mente es que debemos de tratar la Palabra como una lista del mandado. No se trata de hacer lo que la Biblia dice, nada mas por hacerlo. Se trata de que interactuemos con ella, que dejemos que nuestra vida cotidiana se mezcle con las realidades descritas por Dios en las Escrituras, y asi escribamos una historia unica a nuestras vidas. La palabra que se traduce como ‘hacedores’, tambien puede traducirse como ‘poetas’ o ‘escritores’. Tiene sentido, si consideramos que Santiago nos motiva a considerar nuestra propia vida, y al ser ‘hacerdores’ recordaremos lo que realmente somos. Al igual que un poeta considera sus propias vivencias para escribir la obra que describe las partes mas intimas de su vida, asi nosotros, al considerar nuestra vida, y al traer esas realidades para que interactuen con lo que la Biblia dice (sobre el caracter de Dios), podemos obtener una expresion unica de la obra de Dios en nosotros.

Y la mala palabra? Pues claro que esa es ‘religion’. Pero para eso, necesitamos otro comentario en este blog.

Bendiciones!

Posted in: Uncategorized